Khác Đọc

Mặt nạ mãi không rơi

Chi Quân

John Middleton Murry tới Viện Phát triển Hài hòa Con người, Fontainebleau, chiều 9/1/1923. Katherine Mansfield theo đuổi phương pháp điều trị lao phổi tại đó từ tháng Mười 1922. Nhiều năm nay, với người bệnh thấp khớp và lao phổi, mùa đông nước Anh...

Mặt thứ nhất: Căn phòng của Baudelaire

Anh Hoa

Cứ nhấc một đốt sống đi, và thế là hai mẩu của phăng te di ngoằn ngoèo này sẽ chẳng khó nhọc gì mà nối lại với nhau. I Tôi đọc Fleurs du mal như tụng kinh - cuộc chuyển hóa bồng bềnh của sự đọc lên, hết vòng này đến vòng khác dưới...

Khối arabesque sắc

Nguyễn Chí Hoan

(từ ba bài thơ đầu của LE SPLEEN DE PARIS, Charles Baudelaire) Mỗi bài “thơ nhỏ bằng văn xuôi” ở đây toát ra sức mê hoặc, theo những cách khác nhau, vừa rõ rệt vừa khó hiểu: ta thấy chúng rõ ràng mở ra một viễn kiến mới - không phải sự mới trong...

Henry James đọc Middlemarch

Henry James, Anh Hoa lược dịch

Henry James, Galaxy XV (1873) Middlemarch vừa là một trong những tác phẩm mạnh nhất vừa là một trong những tác phẩm yếu nhất của tiểu thuyết Anh. Đọc Middlemarch, ta hẳn nhớ rõ những lúc phải tự hỏi mình rằng câu chuyện rồi sẽ nhận lấy hình hài ra...

Đêm Giáng sinh hạnh phúc & Năm mới

Katherine Mansfield, Chi Quân dịch

Đêm Giáng sinh hạnh phúc Đồng hồ thị trấn điểm mười hai rưỡi, và một tiếng thở phào từ lũ trẻ trong phòng học nhỏ nhà Courteney. “Chị vui vì các tiết học đã xong,” Grace, đứa lớn nhất nói. “Chị không thể học gì hôm nay được.” “Nào,” Fanny nói,...

Sương mù

An Thanh

Thế giới của Katherine Mansfield mở ra trong sương mù: sương mù xóa mờ mọi hình hài, mọi phân biệt, mọi trật tự. Sương mù che chở cho thế giới ấy khỏi sự sỗ sàng của cái nhìn thọc xuống từ bên trên. Để tìm đường trong đó, không có cách nào ngoài đi...

Sự nghiêm cẩn trong Nghệ thuật

J. Middleton Murry, Katherine Mansfield, Chi Quân dịch

Bài trước: Nghĩa của Nhịp [Bài này, cũng như “Nghĩa của Nhịp”, Katherine Mansfield viết cùng John Middleton Murry, mà Mansfield gặp vào năm 1911; sự cộng tác này là cho tờ tạp chí Rhythm, tam cá nguyệt san chuyên về nghệ thuật do Murry lập ra cùng...

(Những) thiên đường giả

Charles Baudelaire, Cao Việt Dũng dịch

Gửi J. G. F. Bạn yêu quý, Lương tri nói với chúng ta rằng những gì thuộc trái đất chỉ tồn tại rất ít, và rằng thực tại đúng chỉ có trong các giấc mơ. Để tiêu hóa hạnh phúc tự nhiên, cũng như cái nhân tạo, trước hết phải có can đảm nuốt nó cái đã,...

Goethe và thời Goethe

György Lukács, Cao Việt Dũng dịch

[Lukács viết lời tựa dưới đây cho Goethe và thời Goethe vào tháng Hai năm 1947 tại Budapest; Lucien Goldmann và Frank dịch cuốn sách sang tiếng Pháp và nhà xuất bản Nagel ấn hành nó ở Paris năm 1949] Các tiểu luận được hợp lại trong tập sách này đã...

Nghĩa của Nhịp

John Middleton Murry, Katherine Mansfield, Chi Quân dịch

Lịch sử Nghệ thuật đã luôn là lịch sử của sự hiểu lầm về một thiểu số bởi số đông. Lời thú trường tồn cho sự khuyết thiếu năng lực hiểu này là từ “cảm hứng”. Con người bị ép nhận ra, rằng tác phẩm nghệ thuật xa lạ với họ, và họ gắng biện minh cho các...
Trang 2/4

Tags: Alain (6) Alexandre Dumas (3) Andersen (4) Anh Hoa (11) Balzac (7) Baudelaire (4) Cao An Vũ (3) Cao Việt Dũng (16) Cervantes (3) Chi Quân (4) Céline (3) Fénelon (2) George Eliot (4) Henry James (5) Hoffmann (1) Katherine Mansfield (7) Khương Anh (3) Le Grand Siècle (1) Lesage (4) Lukács (8) Maupassant (2) Molière (4) Nguyễn Chí Hoan (2) Nguyễn Văn Vĩnh (11) Voltaire (1)